Saturday, 8 March 2014




I have translated this poem. The original one is written by my mother Mrs. Labanya Nath in assamese which was already published in a magazine named 'Ananya' in  2000 and got prize for it on locally organized International Women's day competition. The writer was highly inspired by one the school story taught at sixth standard. The story was about a timid bird and out of her fear she never tried to fly. One day when everyone left keeping her alone thinking that she will die. Then she tried to fly her wings for the first time,keeping her eyes closed.She fly high and high but not opened her eyes.When she opened her eyes, she found that she is miles above the ocean..Like the same way the writer compares every woman with the bird of unlimited potential...


  
Women on thou spreaded hands!

When I want to say all that...
I have in my heart,
My words go numb.
Turning the pages of my heart,
I hold on...
Where shall I start?
How will I stitch my words together?
And how will I explain?
All that I have learnt from the wave of time.

I am born in me,
And I flourished in my own care.
Swallowing all the anguish and pain,
I have donated myself…
With both hands.
I have been wounded and disgraced,
And today I stand by my side with certainty...
To rescue myself.

Every ounce of courage and ability…
Stitched to my soul
Unleashing them spreading out hands,
And I add two more hands
As I broaden myself and stretch my hands…
On the horizon.
Breaking all barriers on the way
Time welcomes- this expedition!

The bird that doesn't open her wings for fear…
May her wings get-
Immense courage and infinite drift…
To fly high and high.
May she can fly across the ocean…
To accept the challenge of time!


*Thanks to my brother Ratul Nath for his encouragement and guidance. 


Here is the original poem in Assamese....

নাৰী তোমাৰ প্ৰসাৰিত দুখন হাতত  

যেতিয়াই দিব খোজো হিয়া উজাৰি
তেতিয়াই মুক হয় শব্দৰ কোলাহ’ল |
লুটিয়াই হৃদয়ৰ পৃষ্ঠা
ৰৈ যাও
ক’ৰ পৰা আৰম্ভ কৰিম
কেনেকৈ যতনাম শব্দৰ সলীল |
কেনেকৈ বুজাম সময়ৰ ঢৌত বিঢৌত
মোৰ জীৱন জ্ঞান |
মোৰ মাজতে জন্ম মোৰ,
মোৰ মমতাতে লালিত পালিত মই,
দান কৰিলো মই মোক দুহাত মেলি,
বেদনাগিলি |
নিপীড়িত মই, দলিত মই, মোৰ স’তে
আজি মইয়ে বিছাৰিছোঁ উদ্বা্ত্ত কণ্ঠে
উদ্ধাৰিব মোক |
মোৰ সত্ত্বাৰ প্ৰতি বিন্দুৱে বিন্দুৱে গোঠা
অনন্ত সাহস, অনন্ত যোগ্যতা
উৰিব লাগিছে দুহাত মেলি,
মই প্ৰসাৰিত কৰোঁ আৰু দুখন হাত
সুদূৰ প্ৰসাৰী |
অবোধ, দুৰ্বোধ সময়ে ভাঙি পথৰ হেঙাৰ
স্বাগতম্‌ জনায়
এই অভিযান |
ভয়ত ডেউকা নেমেলা চৰাই জনীৰ
পাখীত লাগক দুৰন্ত সাহস-অনন্ত গতি
ওপৰলৈ আৰু ওপৰলৈ
মহাসাগৰৰ বুকু পাৰহৈ-
জনাবলৈ হিয়াৰ
প্ৰত্যাহ্বান-
সময় তোমাৰ স’তে |









1 comment: